Ik heb een afgehakte hand voor je meegenomen
€ 19,90
‘Een dichter die ons anders naar oorlog laat kijken.’ – Adriaan van Dis
‘Jij zegt dat ik aan de oorlog ben ontsnapt. Nee, liefste, niemand ontsnapt aan de oorlog. Het is alleen zo dat ik niet ben gestorven. Ik ben blijven leven, dat is alles.’
Ghayath Almadhoun (1979) is een Syrisch-Palestijns-Zweedse dichter. Hij is geboren in het Palestijnse vluchtelingenkamp Yarmouk in Damascus als zoon van een Palestijnse vader en een Syrische moeder. Almadhoun woont afwisselend in Stockholm en Berlijn. Eerder verscheen van hem in Nederlandse vertaling Weg van Damascus en ik hier jij daar (samen met Anne Vegter).
(Pers)reacties
De Standaard – “Palestijns-Syrische dichter Ghayath Almadhoun: “Ik heb twee keer verloren. Eerst Syrië en nu Gaza”” – lees het interview (2/11/2024)
Focus Knack – “Ghayath Almadhoun is een Syrisch-Palestijns-Zweedse dichter. Hij is geboren in een Palestijns vluchtelingenkamp en puurt harde verzen uit zijn traumatische verleden. Ook in zijn nieuwe bundel geeft hij de doden een stem.” (3/04/2024)
Mappalibri – “Almadhouns werk is vitaal en zinderend.” – lezen (05/2024)
Poëziekrant – “Ik schrijf liefdesgedichten in de vorm van nachtmerries” – lezen (05/2024)
De Reactor – “Ghayath Almadhouns poëzie is een permanent gevecht met een werkelijkheid die te groot, te vernietigend en te afwezig is. Het is poëzie vol hartstocht maar zonder troost.” – lezen (28/06/2024)
Knack – “Het bestaan van een Palestijn is op zich al een vorm van verzet.” – lezen (23/10/2024)